Humberto Vélez, el mejor Homero Simpson
Great Big Story entrevista a Humberto Vélez, reconociendo que, gracias al talento del actor de doblaje mexicano, Los Simpson son más divertidos en español.
Todo auténtico fan de Los Simpson lo sabe: las mejores temporadas de la serie en español latino, fueron la 1 a 15, que contaron con el asombroso talento de los actores de doblaje Humberto Vélez, Gabriel Chávez, Paty Acevedo, Nancy MacKenzie, Octavio Rojas, Laura Torres y Loretta Santini.
Pero esta vez no hablaremos de las injusticias que llevaron a que los actores que originalmente doblaron la serie dejaran de hacerlo, sino a un homenaje y reconocimiento a quien dió vida en español al patriarca de la familia amarilla.
El equipo neoyorquino de Great Big Story realizó una emocionante entrevista a Humberto Vélez, para cuestionarle cómo adaptó un personaje tan complicado como Homero Simpson al público de más de 20 países latinoamericanos. Además de reír un rato con las ocurrencias de Vélez, aprenderán un par de cosas interesantes sobre cómo y por qué tropicalizó tantas frases de Dan Castellaneta, que ahora forman parte del vocabulario de miles de latinos. ¡Anda la osa!
Llama la atención destacar que el video se titula «Por qué Los Simpson son más divertidos en español». Y nos ponemos a pensar: muchos se quejan de la ausencia de ingenio en las temporadas más recientes de la serie. ¿Qué sería de su popularidad en América Latina, si Fox decidiera regresar al elenco original, con todo este ingenio y talento?
La entrevista es breve, pero muy emotiva y razón para sentirnos orgullosos de Humberto Vélez y el buen doblaje mexicano. ¡Gracias por crearnos tantos recuerdos, queridos actores mexicanos!