Crunchyroll: Nuevos doblajes al español latino – Otoño 2020
El modelo de los simuldubs en español finalmente formará parte de la oferta de Crunchyroll.
Crunchyroll sorprendió hoy a sus suscriptores con el anuncio de una nueva tanda de doblajes en español para su catálogo y la mejor noticia es que se trata de series anime de la temporada de otoño 2020, es decir, títulos que se encuentran actualmente en emisión. Los anime que contarán con un simuldub serán: Jujutsu Kaisen, TONIKAWA: Over the Moon for You, I’m Standing on a Million Lives y Noblesse.
En un comunicado de prensa, Crunchyroll confirmó la fecha de estreno de los primeros episodios con doblaje, así como el reparto de voces en español de cada proyecto. Para aquellos no familiarizados con el término simuldub, éste hace alusión a series cuyos capítulos reciben un doblaje solo unas semanas después de su emisión original en Japón. Este modelo ya lo tenía implementado Crunchyroll en EE.UU., pero esta será la primera vez que se extiende al mercado latinoamericano y otros territorios internacionales.
A continuación, les compartimos todos los detalles sobre estas series:
I’m Standing on a Million Lives
- Título original: 100-Man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru.
- Director: Kumiko Habara (director de episodios de Pretty Guardian Sailor Moon Crystal).
- Estudio: Maho Film (If It’s for My Daughter, I’d Even Defeat a Demon Lord).
- Origen: Manga, escrito por Riku Sanjo e ilustrado por Koji Inada.
- Género(s): Videojuego, fantasía, acción, drama.
- Estreno del doblaje: 13 de noviembre (15:00 PT / 17:00 horas Tiempo del Centro de México).
- Voces en español: Victor Ruiz (Yuusuke Yotsuya), Ana Lobo (Iu Shindo) y Erika Langarica (Kusue Hakozaki).
Sinopsis: Yusuke Yotsuya es un estudiante de tercer año de secundaria que rige su vida por la lógica y que un día acaba siendo transportado a un mundo alternativo que parece sacado de un videojuego. Acaba convertido en el tercer jugador y tiene que aceptar varias misiones peligrosas con dos personas de su clase, Iu Shindo y Kusue Hakozaki, que llegaron a ese mundo antes que él. Yusuke es frío y no muestra emociones, examinando todo con lógica y a veces incluso juega con las vidas de su equipo. ¿Podrá proteger a su grupo de los monstruos que los atacan, de las complicaciones y de los poderoso enemigos que los acechan para superar el juego?
TONIKAWA: Over the Moon for You
- Título original: Tonikaku Kawaii.
- Director: Hiroshi Ikehata (Seton Academy: Welcome to the Pack).
- Estudio: Seven Arcs (Trinity Seven).
- Origen: Manga, escrito e ilustrado por Kenjiro Hata.
- Género(s): Comedia romántica.
- Estreno del doblaje: 20 de noviembre (13:00 PT / 15:00 horas Tiempo del Centro de México).
- Voces en español: Diego Becerril (Nasa Yuzaki) y Cecilia Guerrero (Tsukasa Tsukuyomi).
Sinopsis: Nasa Yuzaki se enamora a primera vista tras conocer a la misteriosa Tsukasa. Cuando Nasa reúne valor para declararle lo que siente, la respuesta de la chica le sorprende: «Saldré contigo, pero sólo si nos casamos». ¡La entrañable vida de casados de Nasa y Tsukasa está a punto de comenzar!
Jujutsu Kaisen
- Director: Sung Hoo Park (The God of High School).
- Estudio: MAPPA (The God of High School).
- Origen: Manga, escrito e ilustrado por Gege Akutami.
- Género(s): Shōnen, supernatural, acción, horror, escolar.
- Estreno del doblaje: 20 de noviembre (14:00 PT / 16:00 horas Tiempo del Centro de México).
- Voces en español: Enzo Fortuny (Yuuji Itadori), Víctor Ruiz (Megumi Fushiguro), Ayari Rivera (Nobara Kugisaki), José Gilberto Vilchis (Satoru Gojou) y Osvaldo Trejo (Sukuna Ryomen).
Sinopsis: Dificultades, arrepentimiento, vergüenza… Los sentimientos negativos de los humanos se convierten en «Maldiciones» que nos acechan en nuestra vida diaria. Las Maldiciones campan a sus anchas por todo el mundo, y pueden llevar a las personas a sufrir terribles desgracias e incluso dirigirlas a su muerte. Y lo que es peor: solo una Maldición puede exorcizar otra Maldición.
Yuji Itadori es un joven con una descomunal fuerza física, aunque eso no le impide llevar una vida de estudiante normal. Un día, para poder salvar a un amigo al que atacan unas Maldiciones, se come el dedo del Espectro de Dos Caras, integrando su Maldición en su propia alma. Desde ese momento, comparte cuerpo con el Espectro de Dos Caras. Con la guía del más poderoso de los hechiceros, Satoru Gojo, Itadori es admitido en la Escuela Técnica de Hechicería de Tokio, una organización que lucha contra las Maldiciones… y así da comienzo la heroica historia de un joven que se convirtió en una Maldición capaz de exorcizar Maldiciones, una vida de la cual jamás podrá retirarse.
Noblesse
- Director: Shunsuke Tada (The Legend of the Galactic Heroes: Die Neue These).
- Estudio: Production I.G (Psycho-Pass).
- Origen: Webtoon, escrito por Son Jae-Ho e ilustrado por Lee Gwang-Su.
- Género(s): Supernatural, acción, escolar.
- Estreno del doblaje: 18 de noviembre (12:00 PT / 14:00 Tiempo del Centro de México).
- Voces en español: Carlos Hernández (Cadis Etrama Di Raizel) y Idzi Dutkiewicz (Frankenstein).
Sinopsis: Raizel despierta tras un letargo de 820 años. Ostenta el título especial de Noblesse, un Noble de pura sangre y protector del resto de Nobles. En un intento por proteger a Raizel, su sirviente Frankenstein, se une a él en el Instituto Ye Ran, donde Raizel aprende las simples y cotidianas rutinas del mundo humano junto a sus compañeros. Sin embargo, la Unión, una sociedad secrete que planea conquistar el mundo, comienza a enviar humanos modificados que poco a poco se infiltran en la vida de Raizel, obligándolo a usar su gran poder para proteger a quienes lo rodean.
Adicionalmente, les recordamos que Dr. STONE comenzó a emitirse en el bloque Toonami by Crunchyroll en Cartoon Network Latinoamérica. Los episodios con doblaje se unen a Crunchyroll un día después de su estreno en televisión